週一. 1 月 13th, 2025
彰基提供隨診口譯 越南住民就診好安心

【記者 玉女 彰化 報導】

門診內除了醫師、護理師,多了一位笑容可掬的婦女,開口說的是越南語,讓就診的越南朋友露出放鬆的神情,娓娓道來身體的不適;彰化基督教醫院為服務越南朋友,特別聘請隨診口譯的「越南住民特別門診」,提供友善醫療服務環境,減少越南新住民就醫服務障礙。

彰基顧客服務部江季蓉主任指出,彰基每個月約有2,000名外籍病人就診。其中以越南國籍佔比最高為36%,第二名為中國籍約佔31%,第三名為印尼籍約11%;雖然越南籍病人僅佔總門診量的千分之五,但彰基一向秉持以病人為中心,期盼為病人提供最適切的服務,因此在院長室主管支持下,積極參與投入衛福部「多國語言醫療照護翻譯服務計畫」,特別聘請越南口譯人員隨診,希望讓越南朋友在沒有語言障礙的就醫環境下,得到所需要的醫療照護及溝通支援。除了隨診口譯人員外,門診診間更備有「線上即時通譯軟體」,BEasy線上真人視訊口譯APP,帶給患者有溫度的翻譯協助,讓醫療人員和越南就醫朋友在手機視訊翻譯溝通下,達成就醫無障礙之理想環境。

今年43歲的陳氏香,2005年來台從事看護工作,前後約十年時間,曾經因胃不舒服在外面診所看病的經驗,由於當時不懂中文,所以看醫師很不方便,必須慢慢的講、慢慢的表達,醫師所講的也懂一點而已,因此要特別小心才不會吃錯藥。今年8月13日因有新陳代謝問題(包括血糖高、體重、膽固醇高)及胃不舒服等狀況前往彰基就醫、抽血檢查、14日進行胃鏡檢查。陳氏香說,這是她第一次到彰基就診,「越南住民特別門診」帶給她非常的方便,有口譯人員帶她看診、檢查等服務,不懂的地方也能夠隨時請教;所以,自己希望能告知越南朋友,這裡有越南翻譯,這樣比較方便,也能夠詳細瞭解病況。「越南住民特別門診」隨診口譯人員高氏專表示,8月2日開始擔任翻譯及服務越南朋友,感覺彰基計劃這個服務很方便,給予他們很大的幫助。

彰基家醫科主治醫師林盈利表示,家庭醫師就是第一線的醫師,像越南的新住民他們有什麼問題,當然是先看家醫科醫師,然後又有口譯人員可以協助,我們會初步的評估他們求診的問題,可以處理的,就由家醫科醫師做第一線處理,如果有需要轉介其他科的醫師,評估之後也會轉到適合的門診。

彰基副院長陳秀珠表示,彰基為改善東南亞新住民及移工因語言障礙導致就醫困難,確保醫療安全、提升醫病溝通與關係,同時呼應及支持政府「新南向政策」的施行,積極參與衛福部「多國語言醫療照護翻譯服務計畫」開設「越南,住民特別門診」,以提供友善醫療服務環境前提,減少外勞及新住民就醫服務障礙。

目前彰基的門診隨診口譯人員特別搭配於家庭醫學科「越南住民特別門診」,主要考量家庭醫學科肩負著第一線健康守門員的角色,在越南朋友有疾病困擾時,由彰基家庭醫學科醫師,依就醫疾病、症狀衡量病人健康問題,提供整體評估及治療建議,若需轉介其他專科醫療資源時,可在各級醫療單位間協調整合之優勢。彰基「越南住民特別門診」服務時間,自107年8月2日起,每週一及週四上午「家庭醫學科161診」,歡迎越南朋友多加利用。

Print Friendly, PDF & Email

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *